목록누가복음 (3)
Jesus4Today!
홍신해만이라는 신학생의 글을 뉴스조이에서 읽었다 (이곳). 그는 마태복음 8:5-13에 나오는 백부장에 대한 이야기를 퀴어 비평으로 재해석한 글을 인용하면서 “종”으로 번역된 헬라어 단어 ‘파이스’를 근거로 백부장은 동성애자였으며, 그의 동성애 파트너를 예수님이 치료하심으로서 동성애를 용납하시는 예수님이라는 해석을 주장하고 있는데, 그글의 내용은 게이/퀴어 웹사이트에 올라온 글들과 전혀 다르지 않다. 그 글에 담긴 수정주의적 (revisionist) 해석은 이미 역사 비평학적으로 성경을 접근하는 복음주의적 성서학자들을 포함한 자유주의, 무신론자, 불가지론자, 그리고 동성애자 학자들에 의해 완전히 discredit 된 해석이다. 다만, 성서를 역사 비평학적으로 접근하지않고 포스트-모던 해석을 하는, 곧 경..
홍신해만이라는 신학생의 글을 뉴스조이에서 읽었다 (이곳). 그는 마태복음 8:5-13에 나오는 백부장에 대한 이야기를 퀴어 비평으로 재해석한 글을 인용하면서 “종”으로 번역된 헬라어 단어 ‘파이스’를 근거로 백부장은 동성애자였으며, 그의 동성애 파트너를 예수님이 치료하심으로서 동성애를 용납하시는 예수님이라는 해석을 주장하고 있는데, 그글의 내용은 게이/퀴어 웹사이트에 올라온 글들과 전혀 다르지 않다. 그 글에 담긴 수정주의적 (revisionist) 해석은 이미 역사 비평학적으로 성경을 접근하는 복음주의적 성서학자들을 포함한 자유주의, 무신론자, 불가지론자, 그리고 동성애자 학자들에 의해 완전히 discredit 된 해석이다. 다만, 성서를 역사 비평학적으로 접근하지않고 포스트-모던 해석을 하는, 곧 경..
설교를 듣다보면 많은 목회자들이 푸는 영어 단어 중 하나가 ‘컴패션’ (compassion) 이다. 이들은 성경에서 예수님께서 “불쌍히 여기사”라고 하신 단어는 영어로 ‘컴패션’ 이라고 하는데, 이 단어는 “함께하다”를 뜻하는 라틴어의 ‘컴’(com) 과 ‘고통’을 뜻하는 ‘패션’ (passion) 이 합해져서 만들어진 단어라며, 예수님은 우리를 단지 불쌍히 여기는 것이 아니라 우리의 “고통과 함께 하신다” 또는 “함께 아파 하신다” 라고 설명하는데, 이러한 풀이를 하는 설교와 간증과 글들을 인터넷에서 많이 찾아 볼 수 있다. 도데체 어디서 이런 풀이를 줏어듣고 사용하는지 궁금하며 또 왜 이렇게 영어 단어의 의미를 추적하려고 드는지 이해가 가지 않는다. 원래 “불쌍히 여기사”로 번역된 단어의 의미를 연구..