목록킹제임스 성경의 영광 (2)
Jesus4Today!
참조 링크: http://keepbible.com/bbs/board.html?board_table=02_02&write_id=12 셋째와 넷째 문단과 공인 본문과 비평 본문 비교: “만약 에라스무스가 라틴 본문을….” 와 “예를 들어 바로 그 앞의 요한계시록…” 요한계시록 22:10-21절 까지 에라스무스의 1516판과 NA 28 비평본문과 비잔틴 성경을 비교해 보았다. 한글로 번역하기에 시간도 없고 귀찮아 영어로만 서로의 다른 점들을 작성해 보았다. 10-15절에는 20개 이하의 이문이 있으며 16-21절에는 이문이 18개라면서 “이 정도의 이문들은 개수와 특성 면에서 볼 때 신약성경 전체에 걸쳐 이 두개의 그리스어 본문에서 늘 발견되는 수준”이라는 홀랜드의 주장과는 달리 라틴어를 역번역한 16-21절..
(Proof-reading 을 귀찮아서 않하고 그냥 올립니다. 틀린 부분이 있으면 코멘트에 남기시길 바랍니다.) 참조 링크: http://keepbible.com/bbs/board.html?board_table=02_02&write_id=12 위에 있는 링크에 있는 글은 토마스 홀랜드의 “Crowned With Glory” 를 그 웹의 관리자가 번역한 것이다. 윗 링크의 글의 관건은 에라스무스가 사용한 코덱스 1r 사본에는 요한계시록 22장의 16-21절이 없었기에 라틴성경을 헬라어로 번역했다는 주장이 틀렸으며, 결론적으로 ‘생명의 나무’는 틀린것이며 ‘생명 책’이 옳다는 것이다. 첫째 문단과 둘째 문단, “이 구절의 초점이 ‘생명나무’가 아니라…” 와 “확실히 라틴 벌게이트와 그리스어 공인 본문은…”홀..